Ваш браузер устарел. Рекомендуем обновить его до последней версии.

  Наши друзья VK

Labirint.ru - ваш проводник по лабиринту книг

Борис Дехтерев
Labirint.ru - ваш проводник по лабиринту книг

Подписывайтесь на наш телеграм-канал

Самые красивые иллюстрации, полезные и интересные статьи, вдохновение и общение

 

 


 

Художник Борис ДехтеревБорис Александрович Дехтерев (1908-1993)

Художник-иллюстратор, график.

Родился в 1908 году в Калуге, но вскоре семья переехала в Петербург. Отец его работал инженером. Младший брат будущего художника стал довольно известным композитором, а Борис Александрович занялся рисованием, поступил во ВХУТЕИН. Учился он в мастерской Д. Кардовского, потом у А. Осьмеркина и И. Машкова.  

Художник живо интересовался современной советской литературой, одним из первых иллюстрировал только что появившиеся книги «Как закалялась сталь» Н. Островского, «Цемент» Ф. Гладкова, «Гидроцентраль» М. Шагинян, но не менее явно тяготел к русской литературной классике. Вскоре после выполнения для Детгиза иллюстраций к «Метелице» А. Фадеева (1933), он создал рисунки для детей к «Муму» Тургенева (1936) и «Человеку на часах» Лескова (1937). Он искал в литературе сильные, точно очерченные образы, стремился к столь же точному и убедительному их раскрытию в иллюстрациях, к наибольшему совпадению литературного портрета героя с его изобразительным воплощением. Дехтерев обладал этой редкой способностью: недаром он удивил в свое время самого Горького точностью портрета булочника Семенова, с которым познакомился только на страницах горьковского рассказа «Хозяин». Его бесстрашный партизан Метелица или Герасим, стоящий с Муму на крыльце, были образами не менее верными и впечатляющими. 

Большой школой для Бориса Александровича было и общение с Горьким, его указания и советы. Дехтерев работал над иллюстрированием произведений Горького с начала 30-х до конца 40-х годов, постоянно расширяя и перерабатывая рисунки.

С 1945 года Борис Дехтерёв стал главным художником в издательстве "Детская литература". В это же время Дехтерёв стал заведовать кафедрой графики в Суриковском институте. Студенты его мастерской вспоминают, какие он выстраивал мизансцены — с освещением, бархатными драпировками, старинной мебелью, кубками, шпагами, вазами. Как он объяснял им особенности жанра иллюстрации, учил "уважению к линии", требовал исторической точности в деталях. В его руках оказался огромный участок работы, требующий внимательного глаза, времени, умения направлять старые, опытные художнические кадры и растить новые, молодые. Этим в значительной степени объясняется то, что Дехтерев не имел достаточной возможности для длительной работы над циклами иллюстраций, к какой он привык, какую он любил. Его новые циклы для детей не столь многочисленны и обширны, но выполнены с неизменной тщательностью. Иллюстрируя сказки Пушкина и Шарля Перро, художник сосредоточил свое внимание на создании строгого и благородного облика детской книги, на единстве ее графического оформления, в котором главная роль принадлежит тонкой, выверенной контурной линии карандашного рисунка и мягкой деликатной моделировке карандашом или акварелью. 

Если в рисунках к произведениям Горького художник обращался к традиции русской реалистической иллюстрации, чтобы найти свой собственный художественный язык, то в рисунках к пушкинским сказкам он часто подпадал под обаяние традиционных стилистических приемов. В его иллюстрациях к «Сказке о Попе и работнике его Балде» (1948) ощущаются обобщенность линейного рисунка кустодиевского типа и очень своеобразное развитие кустодиевских широких массовых сцен («Поп и Балда на базаре»). В рисунках к «Сказке о мертвой царевне и о семи богатырях» (1949) на первый план выступают интерес к историческим костюмам и архитектуре, гармоничность фризообразной композиции, напоминающей театральные эскизы В. А. Васнецова, а может быть, работы немецких романтиков на сказочные темы. Наиболее просты и убедительны, лишены всяких черт стилизации иллюстрации к «Сказке о рыбаке и рыбке» (1951), в которых художник верно и безыскусственно улавливает народные основы пушкинской сказки, возвращается к демократичности и жизненной выразительности образов.

Борис Александрович любил окружать себя красивыми вещами, старинными книгами. Он с детства знал французский язык, но старался не потерять его и в пожилом возрасте: читал французские книги, занимался самообразованием, очень любил историю, мемуары. Некоторые книжки не только оформлены, но и переведены (пересказаны) им с французского на русский язык — детская адаптация "Синей птицы" М.Метерлинка, "Волшебной флейты" К. Виланда, "Мальчик-с-пальчик" Ш.Перро.

 


Книги с иллюстрациями художника

 

 

 

 


  

 
 
Подпишитесь на новости сайта в ТелеграмВКонтакте и Яндекс. Дзен
Чтобы быть в курсе новых событий и жизни knigiskartinkami.ru
 
 

Политика cookie

Этот сайт использует файлы cookie для хранения данных на вашем компьютере.

Вы согласны?